• egonallanon@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    7 months ago

    Huh turns out the US and Britain use torrid to mean completely different things. In British English torrid is used to mean someone is having a really hard time of things.

    • DannyBoy@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      7 months ago

      I’m Canadian and I’ve never heard ‘torrid’ be used in a positive manner. Confusing title for sure.

    • Runwaylights@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      7 months ago

      Well, I’m Dutch and English is not my first language. Anyway, i’ve seen it used in a couple sports headlines in a positive manner, so I figured it was a thing

    • Platypus@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      7 months ago

      American and I’ve never heard it used this way. Seems like a standard case of thesaurus abuse–it’s technically a synonym for “hot,” but the connotations are wholly unsuitable for this use.